This also (maybe more etymologially accurately) goes by “Isle au Haut,” which is French for “island on the heights.” It was taught to me by Liz and Rachel Winter, whose mother, Penny, used to sing them to sleep with it. And in Maine, where Liz and Rachel spent many of their growing-up years, it’s called Islehaut. (Click and then click again.)
I would give you these
Song and laughter and a wooden home
On the shining seas
When you see old Islehaut
Rising in the dawn
You will run in yellow fields
In the morning sun
Do you hear what the sails are saying
In the wind’s dark song
Throw sadness to the wind
Blow to lee and gone
When you see old Islehaut
Rising in the dawn
You will run in yellow fields
In the morning sun
Sleep now, the moon is high
And the wind blows cold
For you are sad and young
And the sea is old
When you see old Islehaut
Rising in the dawn
You will run in yellow fields
In the morning sun